로그인 | 简体 | 正體 | English | Vietnamese

남성 독창: 내 말이 들리나요?

【천음(天音)】

작사: 승화(升華)
작곡: 흥화(興華)
편곡: 여초(如初)
노래: 영생(永生)

남성 독창: 내 말이 들리나요?

우울한 이여, 어둡고 칙칙한 얼굴,
왜 당신의 미소는 볼 수 없나요?
바쁜 일상에 망연한 눈
산다는 게 왜 이리 힘이 들까요?
이미 지쳐 희망도 무너졌네요.
길은 어디 있나요? 길은 어디에 있나요?
고개 들어 하늘을 바라보세요.

憂鬱的人啊,陰沉的臉,
爲何不見你的笑顏?
庸碌的日子,茫然的眼,
爲何生活如此艱難?
疲憊不堪,希望已破滅,
路在哪裏?路在哪裏?
你抬頭望望天。

하늘이여 하늘이시여,
왜 먹구름은 빽빽이 끼었을까요?
그것은 당신에 대한 위대하신 신불(神佛)의 점화로
사악한 당의 통치는 암흑천지임을 알려주네요.
하늘이여 하늘이시여,
왜 광풍과 폭우는 끊이지 않을까요?
그것은 자비하신 신불(神佛)의 눈물,
길 잃은 당신의 심령을 보고 슬퍼 우네요.
그것은 재난이 닥치기 전의 예언
하늘이 중공을 멸할 날이 얼마 남지 않았답니다
하늘의 뜻에 따라 그것과 단절하세요,
그래야만 큰 난이 닥칠 때 생명을 지킬 수 있답니다!

蒼天啊蒼天,
爲何烏雲密布氤氳不散?
那是偉大的神佛把你點,
告訴你邪黨的統治黑暗無天。
蒼天啊蒼天,
爲何狂風暴雨接連不斷?
那是慈悲的神佛在落淚,
看到你迷失的心靈把你悲憐。
那是災難來臨前的預言,
天滅中共的日期沒有多少天!
你要順應天意與它決裂,
大難來時你的生命才會保全!

우울한 이여, 진상을 알아야
미망의 눈을 뜰 수 있답니다.
바삐 사는 이여, 사악한 당을 탈퇴해야만
환한 미를 지을 수 있답니다.
당신 생명은 더 이상 붉은 마귀의 관할이 아닙니다.
신우주가 당신을 부르고 있답니다!
내 말 들리나요?
내 말 들리나요?

憂鬱的人啊,了解真相,
才會睜開迷茫的雙眼。
忙碌的人啊,退出邪黨,
才會露出甜美的笑臉。
你的生命不再被紅魔管。
新宇宙正在向你召喚!
你可聽見?
你可聽見?

 

원문위치: https://www.zhengjian.org/node/295983