로그인 | 简体 | 正體 | English | Vietnamese

여성 독창: 새북(塞北)의 신적(神跡)

【천음(天音)】

(《글자가 새겨진 거위 알(帶字的鵝蛋)》 삽입곡)

작사: 포일(布一)
작곡·노래: 대혜(大慧)
편곡: 양춘(陽春)

악보
sbsj.jpg836.28 KB

MP3 음악 파일

 

가사 및 해석

새북(塞北)에 봄바람이 부니
삼강(三江)에 신기한 흔적이 나타났네
거위 알에 글자가 새겨져
수백 리 안팎이 들썩였지

塞北春風起
三江出神跡
鵝蛋上帶字
轟動幾百裏

가족들은 놀랍고도 기뻐하고
거리와 골목마다 사람들이 미어터지는데
관영 매체는 가짜라고 말하지만
진상(真相)은 미혹을 깨뜨릴 수 있다네

家人驚又喜
大街小巷擠
官媒說假的
真相能破迷

또렷하게 돋아난 글자
그것도 미술체(美術體)라네
무신론은 사람을 해치며
사람을 망치는 것이 그 목적이라네

清晰凸起字
還是美術體
無神論害人
毀人是目地

난세에 재앙이 일어나니
숨겨진 글자가 신의 뜻을 전하네
창세주께서 사람을 구하시니
중생의 마음은 기쁨으로 가득 차네

亂世劫難起
藏字傳神意
創世主救人
眾生心歡喜

신께서 이미 오셨다네
신께서 이미 오셨다네
자비로우신 창세주께서
나와 당신을 일깨우시네

神已來到
神已來到
慈悲的創世主
喚醒我和你

원문위치: https://www.zhengjian.org/node/302736