글/ 섬섬(纖纖)
【정견망】
한 수의 사(詞 시도 마찬가지)에 만약 표현하는 사상이 없다면 그건 영혼이 없는 것으로 다시 말해 생기(生機)가 없다. 때문에 훌륭한 시사(詩詞)에는 모두 담긴 뜻이 있어서 독자들에게 공명을 불러일으킨다.
오늘 감상할 작품은 남송 육유(陸游)의 영매(咏梅–매화를 읊다)다.
역참 밖 끊어진 다리 옆,
주인도 없이 적막하게 피었네.
이미 황혼이라 혼자서도 처량한데,
더욱이 비바람까지 들이치누나.
힘들여 봄을 다툴 생각 없으나
뭇 꽃들이 멋대로 시샘한다.
말라 떨어져 진흙이 되고 먼지가 되어 구르더라도
오직 맑은 향기만은 그대로 남아있으리!
복산자(卜算子)・매화를 읊다(咏梅)
驛外斷橋邊,寂寞開無主。
已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。
“역참 밖 끊어진 다리 옆,
주인도 없이 적막하게 피었네.
이미 황혼이라 혼자서도 처량한데,
더욱이 비바람까지 들이치누나.
驛外斷橋邊,寂寞開無主。
已是黃昏獨自愁,更著風和雨。”
여기서 시인은 자신을 주인 없는 매화로 비유한 것은 자신의 주장이 당시 조정(朝庭)에서 인정받지 못함을 가리킨다. 끊어진 다리의 퇴락함, 어찌할 수 없는 적막감, 황혼의 처량함, 비바람이 들이치는 것은 바로 당시 육유가 처해 있던 상황을 말한다.
육유의 평생 소원은 바로 북상해서 잃어버린 영토를 되찾는 복국(複國)이었다. 하지만 당시 남송은 재상 진회(秦檜)가 전권을 잡고 있던 상황이라 도처에서 모두들 육유를 공격했다. 그러니 그 운명의 처량함은 말하지 않아도 짐작할 수 있다.
“힘들여 봄을 다툴 생각 없으나
뭇 꽃들이 멋대로 시샘한다.
말라 떨어져 진흙이 되고 먼지가 되어 구르더라도
오직 맑은 향기만은 그대로 남아있으리!
無意苦爭春,一任群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。”
여기서는 자신은 비록 임금의 총애를 다툴 생각조차 없으나 오히려 뛰어난 재주 때문에 남의 시기를 받고 있음을 말한다. 마지막에 설사 매화가 탄압을 당해 진흙이 되고 먼지가 되어 구를지라도 오직 맑은 향기만은 예전처럼 남으리라고 노래했다.
여기서 향기란 대체로 두 가지 함의가 있는데 하나는 우리가 흔히 이해하는 향기이고 또 하나는 잃어버린 영토를 되찾으려는 복국(複國)의 마음을 가리킨다.
전체 시에 담긴 뜻은 자신이 설령 그 어떤 모욕을 받거나 조정에서 버림받을 지라도 자신의 초심인 국토회복만은 잊을 수 없다는 것이다. 우리는 육유 후기의 일부 시사들 중에서도 이런 표현을 찾아낼 수 있다.
가령 “철마가 얼어붙은 강을 건너는 소리를 생각하며 잠들고”(鐵馬冰河入夢來)나 “천자 군대가 북쪽 중원을 평정하는 날 집안 제사 때 아비에게 알리는 일을 잊지 말아라(王師北定中原日,家祭無忘告乃翁)”는 모두 좋은 예가 된다.
시인의 눈에 매화야말로 가장 강인한 것이다. 왜냐하면 엄동설한이란 극한 환경 속에서도 피어나기 때문이다.
북송의 대학자 소옹(邵雍 소강절)이 쓴 《매화시》에서도 “몇 송이 매화꽃 천지에 봄을 알린다(數點梅花天地春)”는 구절이 있다. 여기서 “몇 송이 매화꽃”은 겉으로는 몇 송이 매화꽃이 활짝 피어 봄이 맞이하는 것을 가리킨다. 하지만 실질적인 의미는 대법제자들이 진상알림을 통해 인심(人心)이 선(善)으로 향하게 하고 장차 사람마다 모두 선을 향하는 아름다운 미래를 맞이한다는 것이다.
매화는 혼(魂)이 있어 혹독한 추위도 두려워하지 않고, 육유는 강인해서 탄압 속에서도 복국의 초심을 잊지 않았다면, 대법제자는 자비로워 중공의 탄압 속에서도 사람을 구하려는 큰 소원 잊지 않는다.
원문위치: https://www.zhengjian.org/node/270566