로그인 | 简体 | 正體 | English | Vietnamese

여성 독창: 법을 얻어 수련

【천음】

작사작곡: 대법제자
편곡(編曲): 환귀(喚歸)
노래: 소연(笑然)

 

가사 및 해석

중생은 기다리네, 중생은 기다려
대법은 이미 세상에 널리 퍼졌네.
인연 있는 사람들 잇따라 와서
법을 얻고 마음 닦아 선을 향하네.
대법은 덕을 중시하고 선을 행하라 가르치니
덕을 중시하고 선을 행하라 가르치네.

眾生在期盼,眾生期盼,
大法已洪傳人間。
有緣的人啊相繼而來,
得法修心向善。
大法教人重德行善,
重德行善。

사람 마음 바로잡으니 도덕이 다시 서고
문명사회가 나타났네.
고덕(高德) 대법이 세상에 널리 전해지니
중생이여, 빨리 깨어나라.
천 년을 기다리고 만 년을 고대한
대법이 이미 눈앞에 있네

人心歸正啊道德重建,
社會文明現。
高德大法洪傳人間,
眾生啊快快醒來。
千年等待呀萬年期盼,
大法已在眼前。

법(法)이 건곤을 바로잡고 법이 천지를 바로잡으니,
대법은 사람 마음을 바로잡네.
환우(寰宇)가 평온하니 만물이 갱신되고
세상에 아름다운 풍경 펼쳐지네.

法正乾坤法正天地,
大法正人心。
寰宇呈平呀萬物更新,
人間現美景。

 

원문위치: https://www.zhengjian.org/node/295231